Shi Jin-Hua
Ø 4.7cm x H9.2cm (Pencil shavings in a glass jar)
Further images
“Time” has no inherent image; it is a concept derived from human experience of existence. In It Fleets as Such, I attempt to render time visible, and through this process, to reflect upon the nature of impermanence.
This work is realized through the concept of Pen Walking. Using a single pencil, I repeatedly write the four characters “It Fleets as Such” in a clockwise direction. When the lead is exhausted, the pencil is sharpened and the writing continues, until the pencil is completely consumed. The calligraphic form of the characters is based on cursive scripts written by Yu Youren in different works. Once the pencil is fully used, the shavings are collected and preserved in a glass bottle. The drawing is then mounted flat, and a quartz clock mechanism is installed at its center.
The work thus becomes an aesthetic object that also functions as a timekeeping device.
「時間」沒有形象,它是人類對存在經驗所衍生出的概念。在《逝者如斯》中,我試著讓「時間」變得可以被看見,並藉此省思「無常」的本質。
我以「走筆」的方式完成這件作品。以一支鉛筆,依順時鐘方向反覆書寫「逝者如斯」四字,筆芯寫完便削再寫,直到整支鉛筆耗盡。書寫的字樣取自于右任在不同作品中所書寫的行書。鉛筆耗盡後,將鉛筆屑收入玻璃瓶中保存,畫心則拓平上板,並於正中央裝上石英鐘的機芯。
於是,這件作品成為一個具有計時功能的審美對象。
Exhibitions
2022 “A Drop of Water from Caoxi: Shi Jin-Hua – 2022 Buddha’s Birthday Exhibition”, Fo Guang Yuan Art Gallery, Kaohsiung, Taiwan
2019 “Homage to Masters”, Mind Set Art Center, Taipei, Taiwan
2022「曹溪一滴•石晉華─慶祝2022國定佛誕節特展」,佛光緣美術館 總館,高雄,台灣2019 「向大師致敬—石晉華個展」,安卓藝術,台北,台灣